Services de traduction juridique

Nos services de traduction professionnelle permettent à nos clients d’obtenir des traductions effectuées par des experts linguistiques, exclusivement vers leur langue maternelle. Ces professionnels sont spécialisés et expérimentés dans un ou plusieurs domaines d’activité. Dans le cadre de nos services de traduction professionnelle, nous mettons à votre disposition une technologie d’avant-garde pour garantir des prestations de traduction professionnelle précises, fiables et à des coûts très compétitifs.

Prestations de traduction professionnelle qualitatives par des traducteurs spécialisés

Pour ses prestations de traduction professionnelle, Technicis dispose d’un réseau mondial de 3 500 linguistes. Forts d’une longue expérience, ils maîtrisent toute la terminologie inhérente à leur domaine de prédilection et sont à même de rendre toute la portée technique de vos documents dans la langue cible. Technicis dispose également d’un département réunissant une trentaine de traducteurs et terminologues internes, ce qui permet d’assurer une qualité optimale pour toutes nos prestations de traduction professionnelle.  Nous fournissons des services de traduction professionnelle dans plus de 170 langues : langues européennes, langues scandinaves et des pays d’Europe centrale et de l’Est, langues asiatiques et du Moyen-Orient

 

 

La gestion de projet pour vos traductions professionnelles

 

Dans le cadre de la fourniture de prestations de traduction professionnelle, le chef de projet est un maillon essentiel de la chaîne. Il joue un rôle pivot : il travaille en étroite collaboration, d’une part, avec les clients afin de cibler leurs attentes et leurs exigences et d’assurer un suivi complet du service de traduction professionnelle, d’autre part, avec les traducteurs, leur fournissant toutes les informations requises pour mener à bien les projets linguistiques conformément aux instructions. Un chef de projet attitré est affecté à votre équipe pour toutes les prestations de traduction professionnelle. Il dispose ainsi à chaque instant d’une vue claire sur l’état d’avancement de chaque projet et a connaissance de toutes les informations nécessaires (MT, terminologie spécifique, projets précédents), pour un service de traduction professionnelle hors pair.
 

La mémoire de traduction, gage de cohérence et d’uniformité

Une mémoire de traduction (MT) permet de conserver les documents précédemment traduits pour les réutiliser pour de futures prestations de traduction professionnelle. Une MT rassemble des phrases et des formulations qui doivent toujours être utilisées de la même manière dans votre entreprise. Les traducteurs ont systématiquement accès à ces MT pour garantir l’uniformité des textes. Ces mémoires permettent des économies sur les coûts de prestation de traduction professionnelle, une plus grande homogénéité des projets traduits et un gain de temps.

up

Contactez-nous

+33 (0)1 46 04 66 00

* Champs obligatoires